当前位置:365bet平台官网 > 民风民俗 > 汾东土话之二,是看你用不用心了

汾东土话之二,是看你用不用心了

文章作者:民风民俗 上传时间:2019-09-30

原标题:大家说 | 揩得干不通透到底,是看你用不用心了~

原标题:汾东土话之二:单音节词之二

始于的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在位置农村,经历过畜牧业生产的绝大非常多情景,再加上爱怜读书,这几年来为大家本地的乡土文化做了重重照料开掘职业,这几年在大家小店通上时有时无推出,特此表达并谢谢。

第二章:单音节词之二

小店方言中的

在第一章中,每篇短文只介绍多少个单音节词。这一章每篇短文介绍四个单音节词,即七个单词。那多个字或字形周围,或读音同样,或意义周边,或意义相反,同理可得,小编感觉它们之间存在着某种关联,所以就把它们位于一同来描述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,汉语辞典上的注音为(kāi),而小店,以至整个贝洛奥里藏特和晋北京广播高校大所在的方言中却读为(qiē)。其词义则统统等同,都以“擦、抹”的野趣。作为原有的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以以此读法。若是把那一个地点都换来(kāi),你不用说,还真认为彆扭,优伤,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,康熙大帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知大家Cordova方言中“揩”字的读音是公元元年在此之前的正宗读法,最少在爱新觉罗·玄烨字典成书从前,那一个“揩”字读为(qiē)是不错的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。即使放到明天的话,汉语把“揩”读为(kǎi)是不易的,大家伊Lisa白港土话把“揩”读为(qiē)也是情有可原的。

图片 2

鉴于普通话的推广,现在,小店人特别是青少年人口头“揩”(qiē)字也用得少了,代替他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。不过本年纪些的人和乡下里的人还并未有被“同化”,聊到“擦、抹”时,还直接用着“揩”(qiē)字。在华雷斯乡下总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪亮”、“夏瓜皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼回到博客园,查看越来越多

05玍与奤 06搿与掰 /

小编:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,羞辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在具体使用时纵然也会有踩的意味,但因小店方言中也可以有“踩”那么些词,“蹅”字就至关心珍爱要表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的情致,大人见到男女从房上踩着阶梯下来时,就能够大声地交代“脚蹅得稳些!”。固然是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第三个意项上,小店方言的读音与普通话一样,但声调为入声。与其同意的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样贰个叠字词,有损坏污辱的意思。举例嫁给别人的闺女遭了人家的残虐对待,娘家的小朋友不不愤了,将在召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为自己的姐妹出气。过去小店地区的村村落落还或然有“图钱不照看,蹅踩了一炕土”那样三个链子语,那是叁个“黄风”(作风倒霉)婆姨被贰个二流子“吃了白食”后讲出来的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的例外,读音也许有出入,有的地点读音与中文一样,有的地点则读为(zha),可是声调则都是入声的。从词义上的话,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越来越多的地点则是把择好的菜放在沸水锅里煮烂之后不间接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、西芹等可做凉菜的菜的品性,都以索要馇熟未来技艺进一步调制的。以往在大家家的伙房里,平常能够听见“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上啊”那样的话。

由于汉语和母校指导的推广,今后大家平日语言交际中,比比较少用到那八个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的廖若晨星了,在乡下也是突发性可从一些上年龄的父老们口中听到。新词发生,旧词消逝,语言发展的法规正是那般。新老更替,人类的上扬又何尝不是这么,整个大自然的开荒进取又何尝不是如此!

“**”与“**”

那八个字,大家看着重生,使用也非常少,确实是五个生辟字。不过在汉语还未有根本分布,地点话还在钢铁挣扎的火奴鲁鲁广德县的农村里,从大家的口头仍是可以时时听到它们的响声。可是要想叫它们的“面孔”现身是很难的事。因为方言是恒久口耳相传流播下来的,过去识字的人比非常少,讲方言的人大都以只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。里昂小店地区的方言读为(chuài),读音一样,声调有异。从词义上来讲,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维简单行动呆滞的人。人们贬损这几个肥胖愚蠢的人时,就说那人是个“膗膗”大概“膗黄河鲤鱼”。“膗”字在方言中也是二个在分裂场合能够表示分歧心境色彩的词,在骂人时能够是很浓郁的贬意词,在对团结的妻儿说话时也足以是一个有疼惜意味的中性词。本身的娃娃在初学做什么业务时做不佳,老母也往往会说:你然而个“膗毛子”。

乡间的活着丰富多彩,农民的言语活色生香,日常对老词赋以新意,使其生动起来。近年来自家就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。这几年农村的换届选举中,某个村里出现了有个别行使亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种作为叫作“膗拐”。究竟什么样“膗”怎么样“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的事物和匀:搋面。

搋的率先个义项“搋子”,由于过去讲方言的村屯大家住的都以平房,未有下水道这种装置,未有接触过这种事物,语言中也不会有其一概念。就是后天住楼房讲中文的群众,对足够疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮乌菟”或“皮碗子”。可见未来经济稳中有升教育推广而民众的词汇却逐年缺乏了。

搋的第四个义项在小店方言里由于地域区别,读音也稍有距离,有的地点读与普通话一样,在小店的一部分村里则读为(chāi)。搋面是农户妇女常挂在嘴上的词儿,罗Surrey奥人的下午餐以面食为主,极度是吃板面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数更加的多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时代以前,农村遭逢红白喜事,早晨要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,提及来看能明白的程度。对于和面和搋面包车型大巴供给就更加高了,是对农户妇女家务技术的“检阅”。在山乡事宴上频仍造访到众多农家妇女在那边抱着块面团贰回一随处质大学力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她俩心底知道,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型大巴经过是一个再三揉捏的经过,方言中也就把大家日常打斗或打架时强者对娇嫩的往往污辱戏耍叫作搋,村里街头有对抗的情事时有发生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也是有的人在今后夸显自个儿在对打中得了有协助时会说:“作者把狗日的非凡地搋了一顿。”搋不但指出手动脚的一举一动暴力,也可指口舌相加的语言暴力,孙子在外部捅了大祸,回去之后往往就能被他“大”搋一顿。学生犯了错误被教师狠狠地批评,也能够称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的长者常挂在口头的一个字,小店方言的读音与辞典上的注音千篇一律,它是三个动词,其意思与“甩”周围。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器械叫剟椫子,大家下地辛劳或出远门回来时用它拍打身上的尘埃叫作“剟一剟”。养鸽子的人接纳的一种长木把头上有多个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在中间了。由于“剟”有拍打和击打客车意趣,大家一时候也把用言语敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是叁个很古老的字,西晋典籍多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾谊传》有“盗者剟寝户之帘”。《现代国语辞典》上有关“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,可是从未列举例句,可知那几个字已非常少被以后的群众所选拔了。金沙萨方言似是个例外。

“掇”与“剟”在普通话里读音同样,都读duō,但在塔那那利佛土话中稍有距离,郑州方言的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是叁个动词,指用双手拿动某一物体,其意思相当于“端”。现在大家说的“端盘子”,在老萨尔瓦多人口中就说成“掇盘子”。“掇”字用得比较多的地点是“拾掇”,收拾房间说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了整修修理约等于说“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也利用了对人的有限帮助和惩罚上,孩子在外做了偏差大人往往会说“回去了地道地拾掇他”;甲讨了乙的惠及乙有毛病不或许还手也会说“等自个儿事后再拾掇你”。用“掇”组的词还也有三个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用两只手抬举装备不让其掉落地面的意趣,“掇弄”一词在南宁土话中便成了描写男士过度娇纵老婆和大人过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常能够听见“某某一个人把个新娃他妈子掇弄得妖吊死的呀”,“某某两创口把个小孩掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在南陈辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用单手拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄子休·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边独有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益惊奇,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是一个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,相当于次,番;也指很短的一段时间,如这一垡子;那一垡子。辽朝诗句中动用的例证有《齐民要术·玉米》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩文公《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在现世粤语中“垡”字接纳少之甚少,已属于二个生辟字。

但在大家小店方言特别是小店的农夫语言中,垡字还利用得非常多,作动词时,秋耕地今后照旧叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的心软煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们平时说“跟上家禽在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”可是,在那几个义项上读音与辞典上的评释稍有差别,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的注解完全同样,意义则具备扩充,不独有限于“次、番”,也不光限于相当短的时光,而是 扩张为“群”。过去了一堆人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。笔者生在乡下,长在乡下,小的时候,村里贫苦落后,度量长度的总括器械极度之少,不象今后这么有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能得到手的唯有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要精晓三个如何事物的切实尺寸特不实惠,于是大家就把团结的人身作了计量器械:双脚各迈三回叫作一“步”,“步”也就成了那时候贰个权衡长度的计量单位;双臂往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是那时大家常用的二个权衡长度的计量单位。大家两臂伸展的长度与人的身体高度级中学一年级定,东乡族的常年男人日常的身体高度约为五市尺,在当下农村人的概念中,一“庹”也就十分五尺了。那时候,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的长短,大家嘴里也常念叨“庹”那个词儿。在加的夫土话中,“庹”字的读音与塔周围。从辞书上查,“庹”那些字读 tuǒ,释义为“ 中华夏族民共和国一种约莫总结长度的单位,以中年人两臂左右伸直的尺寸为正式,约合五市尺。”随着社会的升高和估测计算器械的加码,大家量个东西的长短轻便了,“庹”那个词儿从现在大家的的嘴里少之甚少听到了,“庹”这一个尺寸单位也并没有人选择了。

可是“庹”作为姓氏,还在英特网相当红了二日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”这多个字,确实是八个生僻字,书报的版面上难得看见,电视机广播里播音员的口中也极少听到。不过在大家小店方言中,那五个词的产出频率并不算太低,日常可从大家的口中吐出来,在我们的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(脾性)怪僻;方言,调皮。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,依旧另外市方的白话中也可能有这样的味道。反正这一个解释和我们小店方言中的八个意项是平等的,即本性特别,大家小店方言中形容一位性子怪僻或人性暴躁时,大家就能够说“那家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。别的小店方言形容人言而有信说话字字珠玉时的四个词“(ga)叭硬脆”,作者想则应当用“嘎”字,并非“玍”字了。

再说这一个“奤”字,在辞典上它是三个双音词,第贰个读音为(pò),释意为:“脸庞大”。第3个读音为(tǎi),释意有二,“一是中中原人民共和国一些位置对身躯肥大,行动愚蠢的人的谑称。二是华夏过去南方人对北方人的贬称。”若是否此次拾翻辞典,小编还真不知道南方人贬称我们北方人为“奤子”,只通晓南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,这一个字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。二个“大”字一个“面”字组合的“奤”字是个会意字,何人面子大吗?当然是有权有钱的人了。瓦伦西亚方言中对那叁个手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权大概有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了二个损人的贬意词,不经常候亲朋亲密的朋友熟人和对象中间看见对方有不当行为或不雅言词时,也会放炮说“看您的外奤气哇”。

三个小店人常挂在嘴边的词儿,对应的却是七个大家常见比非常少看到非常少有人会写的生僻字,语言这东西就是那般,说它大概细究起来它还不轻便,说它不轻巧,其实它也稀松经常,只要把心里的意趣能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那三个会意字很有趣,放在一齐,叫人一眼就清楚它们俩是反义词,也概略能通晓它们的情致,但读音可就不可能看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的充裕“合”字正是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,两只手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有差异,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为汉语里所未曾的入声。意思则基本一样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌多少个平常尔诈作者虞闹彆扭,人们就说“那妯娌三个搿不着”。两户农民各养着一只大家养动物,而春耕播种时须求五个畜生成“犋”来拉犁,于是两家便各出叁个家畜协作耕种,那样的作为叫作“搿犋”。偶尔候五人以内涉及好得不正规,也许三人合在一同做一些见可是人的职业,大家也说“那五个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也可能有叫成“搿套”的。

此地再顺便说一下“合作”的“合”字。这一个“合”(he)字在作为与斗升相配的乘除器械“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在协同的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一办事是将几股线合在一齐,是贰个“合股”的长河,所以人与人以内因兴趣爱好区别或收益争辩不恐怕合作时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去几人在写人与人里面“搿不来”的“搿”字时,图省事就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是辽朝士人笔下常见的病魔;后来吗,学园的讲义里唯有“合”字未有“搿”字,学生们只知道这一个“合”字读(he),不知道它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的中年人,于是,大好多人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人之间搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在一块儿,也从没什么样不可。

“掰”,则纯粹是三个会意字,中间的不行“分”字,与其读音没有半毛钱的关系。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一丝一毫等同,只是读音差别,在曼海姆小店地区的白话中,“掰”读如(bie)。大家在共同用餐时有大个儿的馒头和饼子等一位吃不了的烟火,就说“‘掰’成两半大家分的吃啊”。五个人原先心绪很好,后来因而反目成仇,大家问在那之中的一方时,就能够听到“作者和他‘掰’了”那样的答问。

闬**与啖**

在大家伯明翰小店片区农村的白话中,还残留着有些古老的文言字词,那个字词固然在方言中也油但是生的成效不高,但还在局地年华非常的大的人群里或局部例外的行当里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防卫:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡友:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭奇怪,门千万户。”

从辞典上的释意能够看见,閈字的主干释意是“里閈对出”,即门有两扇的意趣。过去农耕时期的观念意识民居房,房门都以两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的一丝一毫一致,字义则保留了閈字的率先意项,在有个别前一年龄的人嘴里,提及把房门稍微张开些而不用大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。聊到某二种东西粘连不到一齐或某多个人搿不来时,则说“这四个人利閈閈地”。男子们无情,骂别人无知时有“你除了知道你妈的外是两閈閈的,你还知道怪什么哩”这样的脏话。

至今大家的宅院的门卫都成了单扇的了,很古老相当大方的“閈”字也随着两扇门的民居房与大家说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《高雅》上的释意为啖,食也。啖还人如此二种写法:啗、噉、嚪。《史记·西楚霸王本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样令人瞩指标段子。可知啖在西楚中文中就是吃的乐趣。今世普通话中,大家光“吃”不“啖”了,但是那一个“啖”字还顽强地存活在小店地区以致整个周口地区的白话中,还顽强地存活在那些地点的牧羊人嘴里。

青春的时候笔者在乡下当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替别人担当过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让自家找担保从队里的库房领出些精盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便超越地跑到石槽前舔食盐巴去了。那时候的本人即使未有多读书,但喜爱思谋点儿事,就问老羊倌为何喂羊儿精盐叫“淡盐”呢?那时候自个儿感到让羊儿“啖盐”是其一“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古时候的人传下来就是那样说的”。一句话弄了自己个“黄龙洗脸”,也把一个疑云留在笔者的脑子里。后来,依然从知名小说家张石山先生的著述里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,正是那时樊哙啖彘肩的老大啖!那么些有数千年历史的“啖”竟能凭那个一字不识的牧羊人们给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在大家小店的方言中是骂人的意味,操小店方言的老小店人的口中是绝非“骂”字的,但凡是中文中用“骂”的地方,在小店老方言中全都用“呟”代替。从手头的《当代汉语词典》中查不到“呟”字;找开计算机,在网络输入“呟”字,从360周密的网页上能够看到“呟”字有多个意项,1是比极大相当高昂的响动,2是用粗语或恶意的话欺凌人。所举的事例有《周朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《梅花岭记》中的“大呟而死”。都以源于古代人笔下,都是与“骂”同样的意趣。“骂”在华语中哪一天取代了“呟”自身浅陋,不知所以。幼年“呟”人的时候被讲官话的人斥为“老土”还脸红脖子粗。以往一查内部原因才知,大家方言的“呟”与粤语的“骂”相比,一点儿也不土,它也可以有根基有来头的。大家不须要为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在当代粤语词典上有四个读音,读二声的时候 是名词,有“水华”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是当作形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是意味着“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。那四声的第二个意项,是三个远古流传下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”今后中文中“荷”的这一个用法规产出的少了。但在我们小店的方言中,那么些及物动词“荷”却被很好地继续下来并使好的守旧获得发展。不过它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,这么些“荷”不光有“背”和“扛”的乐趣,而是升高成只要用手拿什么东西,一律说成“荷”。农民下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门干活时口袋里装点钱也正是“荷上些钱”,叫别人把国外的什么事物往近移一下则说“你把什么啥给自身荷过来”,清夏把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把稻谷荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人反复说“小编到某某家荷了把剪刀”……那几个“荷”字广泛应用,表明大家小店的方言不但很古老,何况依然多么的大方,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食品,未来大家口头流行的传教叫作“皮冻”。可小店方言不那样叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,只怕叫作“馂儿”。“馂”是贰个百般古老的在现世普通话中选取功能极低的方块字,可它在小店方言中现成下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,无法祭先祖’”。其2则为熟食,《母性羊传·昭公二十七年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭拜后的供品或吃人家剩下的食物,宋· 周详《武林好玩的事》“村店山家,分馂游息”。

因此看来,对上述食物的名号,大家小店方言的“馂儿”远比现在风行的“皮冻”更为有根有底,更为正确合理。古书中对“馂”的解说第叁个义项正是“吃后剩余的饭食”,咱们了然,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后本来就死死了,就“馂”成一坨了,把这种食品叫作“馂儿”那是再切合可是了。有老祖宗的现有词在怎么还要再创设“皮冻”那样三个词吗?可见“皮冻”那么些词,是贰个新兴“闯入”的外来词。墨西卡利总人口中的“馂”才是正宗的汉语词。

多哥洛美土话中对“馂”字还或然有三个更加有趣的用法:因为“馂”的野趣是坨起来的食物,坨住的东西往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是民众就把它和血汗转动相当慢不灵光联系起来,所以说到那一个头脑愚蠢思维不快速的人时,往往正是“这人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺这个纵然表现倒霉但却自笔者感到优秀的人时,也说“看把人家‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上面说说另叁其中夏族民共和国字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食物因发霉而产生酸臭味”,2为“不得力的法子”。然则从辞书上和网络查了半天,却没找到二个从古籍中引用的例句,所引的例句均来源于当代文。简单的说,古时以此字并临时用。与此暗合的是,布尔萨方言中也远非这几个“馊”字,凡是今后用“馊”的地方,伯明翰土话中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,温尼伯土话就直说“酸”了;什么专门的工作办坏了,办砸了,用里昂方言讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那八个字来看,也可以小店方言并不是“老土”,它是古老的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,互联网上风行着四个戏文叫作“土冒”,在那之中的要命“屌”字是什么看头,不用小编表达我们都精晓。

上个世纪的五十年份开始时代,在热那亚市里流行着一个嘲笑市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,那之中袍子、茅子好解,至“膫子”是怎么样意思,恐怕就稍微得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男子或雄性动物的生殖器。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

至于男生或雄性动物的性器官和名称,在粤语里是“一道景色”:未来“科学”正规的说法叫作“阴茎”,在先生行里也叫作“龟头”,至于民间的奇怪的传道,那可就多了去了。仅以墨西印第安纳波利斯小店地区的方言为例,男小孩子的大家往往亲近地叫作“狗鸡鸡”,大男士的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,越来越多的时候如故称作“膫子”。村里的成年男人之间互开玩笑提及那生活的时候,多用“膫子”一词。小编童年见算卦先生的给一个单身狗汉看手相,先生望着这人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的大家惊愕先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句注脚,“膫子”一词,古已有之,那时候的“膫子”,类似于明日的“阴茎”,是对男子生殖器的正规化称呼,可知大家小店方言中,对此也是于典有据的。

另外,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就想想着怎么样调戏女生的坏男生,小文最初的特别顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学生不佳好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子高校友。

未来大家文明了,不拿男性生殖器骂人了,对雄性的性器官也许有了阴茎那样四个高雅的称呼了,你若说多个膫子,年轻人真不知道为啥物。

可同前段时间互连网“土憋”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都以“土冒”自居,真令人不知什么地方。

屘与蛮

“屘”字是八个生僻字,一向少见,但从Computer上还是能够打出来,表达它是二个“记录在案”的文字,不是任哪个人生造出来的。它仍然过去小店、布尔萨直到北海地区的白话中常用的三个词,人们口里常说,耳里常听,只不过是平凡人不太留意它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大孙子”。包蕴小店在内的北海地区的方言里,读音与之一样,声调则为平声,意思也完全平等。不知释意中的“方言”指的是那些地方,大概包涵大家江苏中部吧。与小店毗邻的榆次乡村里,现在上一季度纪的大家还把男小孩子叫作“小屘”。小店地区的乡村里过去大家家生了男孩起名字时仿佛生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也每每在序号的前面加贰个屘字来定名,于是村里就应运而生了成都百货上千叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

由于大家辽宁在西晋是游牧民族和农耕民族交汇的地点,双方在融入的进程中多有争战,争战时相互不唯有刀兵相见,语言上也相互攻击,以农耕为生的布朗族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为西戎。民族融入之后,我们成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也改为“西戎”中的一员,于是大家也都不以为“西戎”是一句骂人的话了,这么些“蛮”字呢,也就在大家的方言中公开替代了“屘”字,大家听到(man)那几个声音的时候,就认为是特别“蛮”字,而不知还有三个“屘”字了。于是“小蛮”替代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”庖代了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年份,我们村三个老知识分子在村里的喜酒上记礼账,四个誉为七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他上前看了看说,错了错了,“蛮”字应该那样写!老知识分子万般无奈,只得给他改了还原。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意独有三个字:搦。太轻易了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑战(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的情致所在了。

在小店方言中,“揇”字有四个读音,和中文同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的男女们好奇心强,见了超过常规规的事物就把在手里不放,大人就说“那小兄弟手可紧呢,揇住东西就不放”。一时也指人调节力强,把钱或一些事物牢牢地明白起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型客车水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型客车水份挤掉,“揇一揇馅子”,有时也指弱者被强者调整的尚未退路,“某一个人叫她爱妻给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,三回九转不停地小声唠叨的声音,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和国语同样是相声词外,还会有用嘴咀嚼东西的野趣。大人用嘴嚼碎食品喂婴儿叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给娃儿喃一喃哇”。大家小的时候新秋吃这种味道异常的甜的和果蔗同样的玉米杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是一个十分重的贬意词,指那多个巴结上级拾个人牙彗的主儿。“可叫她给喃住咧”,是指那多少个呆楞鸠拙的人正好做对一件什么业务了。乡下人还会有句俗语,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是叁个大伙儿平日生活中的常用字,常见字,正宗国语和所在的白话中意思都一模二样,其音义均毫无解释。但在大家小店的白话中,却将以此“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了特别的音,给它赋予了任何的义。

“跑”字在辞典上有五个注音,其一读三声(pǎo)是其最大旨的意味“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在大家小店方言中,它还会有第八个读间即四声的(pào)。阿里格尔方言中读四声的跑,有如此几层意思:其一是指人情难自禁地从相当高的陡坡上海滑稽剧团落下来,也正是人人所谓的“跑坡”。那三个词儿,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的可能率要大。平川的人也用那些四声的“跑”字,但就不是跑坡的意趣了,而是用来撵赶自个儿嫌恶的人,让其离开本身,也就是普通话中的“滚”字。过去,有品行体面的大闺女在戏会议室里超越二皮赖小子麻緾,就能够在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给她机遇,让她走开。男士汉们遇上本身讨厌的人在左近圪混,也会骂道:趁早些跑球得遥远地哇!今后太原人口里,“跑坡”的传教有时还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家标准”的“滚”字。

“躖”这一个字难写难认,是叁个早就脱离了多数地方大大多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却依旧“活着”,还一时会在城市区和石台县区农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是相当少了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去四处搜索。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,娃他妈哭着跑出了大门,男士还在这里犟着,那时当妈的便催促孙子:还楞什的呢?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!有时也用“撵躖”这样的说教。夏收秋收时,场上堆满了粮食的种子,人们家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了出席上来觅食,大家便心劳计绌把那几个老百姓们“撵躖”得远远地,不让它们糟蹋粮食。

在小店一带的乡下中还沿袭着一句熟语:“狼吃了错过,狗吃了躖出屎来”,那是指部分长官对友好人太过严酷,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年间从前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里将要派人“巡田”,幸免人们从公共的地里偷盗粮食。由于村里的田畴与外村接壤的界线长,“巡田”的职员看不东山复起,外村的人偷了粮食,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有偷窃的,一抓三个正着。被逮住的人便不惜将自己比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是多少个大大多人并不目生的常用字,其音其义但凡上过学的人都具备领会,但小店方言中的那三个字,却持有其余地方的大家所不甚明了的别样意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的人身屈曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有差别,听来近似于(que)。在人的肉体盘曲那其中央意义上,小店方言则用“圪蜷”那些双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特色,小店方言当然不会差别。人把四肢屈曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人倘使想躲藏起来害怕旁人找见时,一是要找隐避的相对十分小地点,二是要把身子“圪蜷起来”,缩短目标。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了掩饰的意趣。有经过抗日战争的中年老年年讲当年扶桑鬼子的暴行时,往往说,一听他们讲日本鬼子要来,村里的孙女拙荆子们就都吓得“圪蜷”起来呢。那几个“圪蜷起来”的人,不自然都蜷缩着四肢,但其思维恐惧的等级次序,是比蜷缩着身躯更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以人们就把其他方言中称作捉迷藏或躲猫猫的幼童游乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来表示“玩”和“耍”的情趣,孩子们相约在一起玩捉迷藏时,发起者就说:来,我们“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三多少个字就会说清的事,拉拉扯扯成五两个字,由此看来,小店方言是相比较啰嗦的。但一地点言的情致与特色也就在此间。

“圈”字,在辞典上有二种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的意趣。在“圈”字的首先和第二个义项上,小店方言与辞典上的笺注是均等的。在第多少个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家养动物家禽关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出来打扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把小孩子送到幼园里时也说:认下字认不下字,高出学前先把他的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还大概有二个有失诸辞典的义项:即把食物严密地卷入收藏起来。过去,大家清祀里做下度岁时吃的糕,要贮存很短日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地点怕风吹干了差别,就放在小瓮子或大坛子里,上面再严严实实地盖上比相当多层化学纤维,就叫“圈(juàn)”起来。三月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,逐步地质大学快朵颐。农耕时期,农家自给自足,相当多住家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食品如发面或贡菜等,发酵的水准缺乏,不可能食用或接纳,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

一个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,分明听得辛勤圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那四个字,普通话中,读音不一样,意义周围,小店方言与汉语则既有一样之处,又有分其余地点,需求各样对应表达。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都以“把已熟的冷食物再蒸热”。华雷斯土话的读音与辞书上的率先项同样,为(tēng)。不过用在“把已熟的冷食品再蒸热”的那个意思的时候却少之又少,而是成为塑造那样二种食物的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上面放上用小麦面捏的象小鱼一样的生面疙瘩,煮烂烩菜的还要,“熥”熟面疙瘩。其做法有一点点类似于昨天的焖面,但地点的主食物的原料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是奥马哈地区的特色食品,拨烂子固然是献身笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的历程不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食品再蒸热”的这么些含义上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的白话中的“熥馍馍”“熥火烧”,就是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切条或切丝放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。假若是把冷食品放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食物再蒸热”。那些字小店方言的读音与辞书上所注的一律,辞书上的这么些注释,小店方言也用,大家时时说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还会有三个用法是辞书上所未曾的,即“馏米”。“馏米”也是海法小村的历史观风味食物,是公众家办红白喜事时的早餐主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的籼糯或软黄米加上大枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四八个小时本领搞活的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言正是如此,未有早晚规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那四个字,大致要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型大巴形旁是“鼻”字,表达它们的意思都与鼻子有关。细究起来那多少个字的意义之间还应该有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的失声与中文差距异常的大,有一点点周边于(no)。瓦伦西亚地区的方言里,人们爱说叠字叠词,当大家听到某个人因胃痛鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人明日齉鼻齉鼻地”,人讲话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声音就难堪了,齉鼻者说话发出来的声响就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发音与汉语基本同样,意思也未有区别。有的人自发齉鼻,说话时脑腔的共鸣音比比较大,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人感冒鼻塞,说话吃力,大家就会说“这人胃疼了,说话有一点齆。”

齉与齆那三个字,字形复杂笔画多,书写难度大,人们平时不去用笔勾画它们,书面上见得非常少,但在普普通通的人们口头还平常出现,哪天您不慎伤风咳嗽,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那五个字,多个简约,三个千头万绪,一个好描,一个难画。对绝大大多人来讲,都以多个生面孔,都是八个生僻字,但千古在小店方言区,即便会写那八个字的人并十分的少,但那多少个词而不是生词,在公众的口头日常能够听见。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地点。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴孩刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育形成,爬在近前细心考察,能够映入眼帘地见到那块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,正是胎盘早剥儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称作“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小时候中婴孩特有的生理现象,一旦发育形成,这一情景就不设有了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩一样戏弄外人。如某一个人成功地欺哄着另壹位认真高欢愉兴地为她专门的学业,大家则评价说,另壹个人被某个人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等器具上现身的裂纹”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与汉语一致的。过去,人们家的盘碗上也许砂锅、铁锅上有了芥蒂,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是三个很有信誉的熟语,小店方言里当然也采取拾贰分广阔了。

最近,“囱门子”被“脑门子”替代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”代替了。“打破沙锅问到底”那句话还很盛行,可有几个人领略那么些“问”与那些“璺”之间的关系吧?

揎与塇

“揎”与“塇”那七个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子表露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。今后中文和书面语中少听和久违那一个字眼儿了,但在小店农村讲方言的人数中还能够听到。尤别的在清徐塔里木河西以的乡间中,人们仍多用这几个词,除了辞书上列的这个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家之间彼此推推打打也叫作揎,可能“忽揎”。农村有一句说人打斗时手脚并用全套加入竞技的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,软和;松散:塇土。馒头又大又塇。这一个可能正是指大家小店方言的,阳节多雨,田里的土干燥疏松不能下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有些人会说话夸张的离谱不可信赖,外人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那三个字,辞书上都读(xuàn),火奴鲁鲁土话与中文的读音一模二样,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永世性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意义,小店方言中与辞书上的注解也是完全一致的。过去,壶关县东山不远处的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的比很多,土窑洞开挖时决不“碹”这种工艺,但挖好后却须求用石头或砖碹成既与圆顶的窑洞相联接外观又赏心悦目大方的前门脸。平川地点由于过去木料缺少,也会有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的弧形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们有的时候也把碹窑的历程叫作“伐碹儿”。这两天看影视剧《平凡的社会风气》中,领悟到苏北把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不平时”,而且远在千里之外又隔着一条南卡罗来纳河的浙南啊!以往,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被大家聊到了。

“楦”字辞书上的讲明也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的部分填满使物体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时代,农民买不起鞋,也从未地点买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有大小的一批楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型本领上脚穿,大家口头极其是农妇们口头平日提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型客车,一些无德晚辈骂上一季度龄的父老偶尔用“棺材楦子”那样的脏话。今后大家脚上穿的无论皮鞋也好,胶鞋也好,照旧高跟鞋也好,都以从事商业铺里现成买来的,做鞋的住户倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被大家扔到背旮旯里不恐怕寻找,“楦”这么些字也少之甚少被人谈到了。

茓与踅

茓与踅那多少个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所评释的读音却是一样的,都读(xué),何况那四个字还是能够相互通用。小店方言中那三个字与普通话的读音相通,但声调均为湖北方言特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。常常是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,便是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人称为“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一体系似整块布披在身上的官话叫披风的时装称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的贰个渠道也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把污源吹出去的动作叫作簸;左右来回筛动使粮食下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老人们教孩子们用畚箕时就先教他俩什么“茓一茓”。过去农村人以为鸡鸭等家畜和麻雀等野鸟有心悸症,下午海广播台力倒霉,太阳一落山就都归窝上架不出来活动了,禽鸟们清晨归窝上架大家誉为“茓眼”了,大家时辰候时常趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天作用高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(搜索。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的群众也常说,过去大家养鸽子玩得人非常多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或索求东西能够说“踅摸”,看人专程是“找目的”也能够说“踅摸”,“你哪是看录制吧,七只眼正是搜索闺女们吧”,“公公给你搜索下个指标”。看准什么东西依然看好人了,也得以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是多哥洛美土话小店片区的公众口头常挂,却瞅注重生的八个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,打开,下部大:衣裳下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均相符,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家养动物身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的毛发脏了竖着也叫作偧起来,女生们骂别人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人称为“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有二个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的开展程度。在小店方言中,用偧字组成的最棒玩的台词是“偧蛋”,公鸡和母鸡交配时,由于其尾巴部分的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以致于全部鸟类的配对行为叫作“偧蛋”,有的时候候也用“偧蛋”来贬低一些行事不检点在野外“做那件事”的男女们。以往超越1/4人们把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的毛发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于大家家散养的鸡儿少了,也少有听别人讲了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个有血有肉的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,展开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指打开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也一律。农耕时期,农村的计量器材缺少,大家手头尚无今日那样多的尺子卷尺之类的事物,大家便把温馨身上的肉身来作为计算工具,或是迈开双脚论“步”来量距离,或是伸开双臂论“庹”来量长短,或是张开手掌用拃来算尺寸。即便不尽规范,但也算有个标准。我们小时候用小玻璃球玩打君王的玩乐,当计算本身的弹子把对方的弹子撞出去多少距离以调整作而成败时,就用拃来量。尽管各类人的手大小区别,“拃”的尺寸料定有异,但大家都认可那个专门的学业。大大家也日常用“拃”量东西,那时半数以上人肯定的一“拃”的尺寸是市尺的六寸。今后有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能可相信到分米分米以致于微米,大家何人还用“拃”来量东西啊,什么人还相信您“拃”出来的长短呀。没人相信“拃”了,什么人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东土话》将三番肆回连载,招待阅读

小编简要介绍:张玉虎,西藏省作家组织会员,四川省作家学会监护人,平定县文协副主席,晋阳文化民间切磋会管事人。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。一九五七年生,孟菲斯市神池县西温庄村人,1966年小学结束学业后因文革之故失学务农,有17年的小村生产生活经验。一九八四年到农村信用合作社插足专门的学问,后调入中信银行,二〇一二年退休。多年来,由于青睐家乡,喜欢创作,对珠江东岸小店片区的农耕文化、民风民俗和方言土语有很多的猎涉和研究,获得了部分成绩。从上世纪八十时期开头,在各级各种报纸和刊物上刊载相关小说数百篇。印行有小说集《汾东夜话》,乡土文化商讨专著《汾东旧话》。

图片 3再次回到知乎,查看越来越多

主编:

本文由365bet平台官网发布于民风民俗,转载请注明出处:汾东土话之二,是看你用不用心了

关键词: